Es mejor leer un buen libro que escribir uno malo.(La librería ambulante. Christopher Morley)

martes, 7 de diciembre de 2010

Treinta poemas árabes en su contexto

Esta antología bilingüe pretende poner en manos de estudiantes y aficionados lo mejor de la poesía árabe en treinta poemas sobresalientes, que van desde el siglo VI hasta el XX de nuestra era, en edición bilingüe, traducidos, anotados y ampliamente comentados.
Esta Antología de poesía árabe clásica sigue las pautas de un género forjado por la tradición literaria arábigo-musulmana medieval, el del "collar" o selección no de poemas completos, sino de sus fragmentos mejores, grupos de unos pocos versos, a veces de uno solo, engarzados como cuentas por su belleza o sus hallazgos, lo cual resulta posible gracias a la independencia semántica y sintáctica que cada verso tiene en dicha poesía. Tales "perlas poéticas" han sido agrupadas por autores, cada uno de los cuales es situado en relación a la época, la historia y las tendencias literarias de su tiempo, señalando también las características de su estilo y valorando su importancia. Los poetas, por su parte, se presentan en orden cronológico y emparentados bajo un epígrafe que recoge el rasgo común más significativo entre ellos. Todo lo cual hace de esta Antología un libro útil y necesario tanto para los estudiosos de la Literatura árabe como para los lectores que quieran reconocer una muestra de sus mejores poetas.
A mi personalmente me ha sorprendidó el libro y me ha gustado bastante, sus poesías deben entenderse cada una en su tiempo y contexto, son hermosas cada una a su manera a pesar de que pierden mucho de su sentido en la traducción.
Además cada poesía viene comentada con los hechos de la época en que fue escrita y parte de la historia de su autor con lo cual aparte de un libro de poesías debe considerarse este casi un libro de historia.

No hay comentarios:

Publicar un comentario